Advertisement
The Body: The Complete HIV/AIDS Resource Follow Us Follow Us on Facebook Follow Us on Twitter Download Our App
Professionals >> Visit The Body PROThe Body en Espanol

El VIH/SIDA y las Latinas:¿Que Tiene Que Ver el Genero Con Esto? Parte 2

September 15, 2011

Read in English
 1  |  2  |  3  |  Next > 

En algún momento de la vida, 1 en 106 en cada mujer Latina será diagnosticada con VIH en los Estados Unidos. Además, mientras que las latinas representan sólo el 14 por ciento de la población femenina estadounidense mayores de13 años, representan el 18 por ciento de todo el VIH casos entre las mujeres y computa el 21 por ciento de casos de SIDA acumulados entre las mujeres. Para decir mas, el SIDA es la quinta causa de muerte entre las Latinas entre los 25-44 años.

Numerosos estudios han encontrado que el principal modo de transmisión en esta población es contacto heterosexual. Pero ¿qué otra cosa está contribuyendo a estos números?

En una mesa redonda exclusiva, Zayda Rivera-- periodista y estratega de medios de comunicación para la Robert Wood Johnson Foundation -- se sentó con Susan Rodriguez, co-fundadora de la Universidad "Sisterhood" Movilizada para la Investigación y Tratamiento de SIDA/VIH (SMART por sus siglas en ingles); Bianca López, Coordinadora de la organización para Adolescentes SIDA y María T. Mejía, activista y blogger para el TheBody.com, para discutir cómo la desigualdad de género que hace a las Latinas más vulnerables a contraer el VIH, obstáculos de prevención y cómo el lenguaje puede servir como una barrera para el tratamiento y la información.

Esta es parte 2. Para leer parte 1: http://www.thebody.com/content/64102/el-vihsida-y-las-latinasiquestque-tiene-que-ver-el.html.

Zayda Rivera

Zayda Rivera, estratega de comunicaciones multiculturales para Comunicaciones Lagrant/Fundación Robert Wood Johnson.

Susan Rodriguez

Susan Rodriguez, presidenta y co-fundadora de la Universidad Hermandad Movilizada para la Investigación y el Tratamiento del SIDA/VIH (SMART por sus siglas en ingles).

Bianca Lopez

Bianca López, coordinadora de la comunidad para un programa de SIDA adolescente en el Hospital Para Niños en Montefiore.

Maria T. Mejia

María Mejía, activista y blogger para TheBody.com.

Zayda Rivera: Así la última vez lo dejamos hablando sobre la importancia de la incorporación de medios de comunicación social y la Internet como un medio para llegar a las jóvenes. Y tengo que decir que tengo sobrinos adolescentes y sé que despiertan y tweet, "¡Estoy despierto!" Así que sí, las personas jóvenes están en conexión todo el día. [Risas]

Bianca Lopez: Tú lo sabes.

Susan Rodriguez: Tenemos un programa de jóvenes y son lo contrario de las mujeres que están en nuestro programa. Tienen mucha familiaridad con las computadoras, saben lo que hacen. Están en muchas de las redes sociales, todas/os tienen páginas de Facebook y algunas/os de ell@s incluso tienen anuncios de servicio público en YouTube.

Todo esto es parte de los proyectos que hacen y que realmente han enseñado algunas de nuestras mujeres a cómo publicar cosas en YouTube también.

Zayda Rivera: Wow.

Susan Rodriguez: Sí, es realmente intergeneracional y multidisciplinario. Cuando empecé con las mujeres de SMART, nunca esperaba tener todos estos componentes diferentes. Y todo ha evolucionado. Algunas de nosotras hemos tenido hijas/os y han crecido con el programa y están involucradas/os en él.

Nuestro programa SMART de jóvenes - es justo, eso es lo suyo - el tuyo - ell@s -- es la cosa en lo que hay que estar, las redes sociales y uh: páginas Facebook y Twitter y esto y lo otro. Y aunque no lo entienda, lo siento. [RISAS] Es que, ustedes saben, no estoy alambrada de esa manera. [RISAS]

Zayda Rivera: Quiero hablar sobre el alta tasa de personas que no tienen seguro en la comunidad Latina. Si hallas que eres VIH positiva y no tienes seguro de salud, qué recursos están disponibles para las Latinas que necesitan atención médica para tratar el VIH/SIDA?

Susan Rodriguez: Tienen que mudarse a Nueva York. [Risas]

Bianca Lopez: Sí, estaba pensando eso.

Susan Rodriguez: La ciudad de Nueva York tiene todo lo mejor médico.

Bianca Lopez: Sí.

Susan Rodriguez: ADAP ha estado bajo fuego con todos estos cortes y listas de espera. El ADAP de Nueva York es realmente bueno. Eso es lo que mucha gente que es positiva, mi hija tuvo que coger ADAPT y es un lugar donde la gente que no tiene seguro puede ir.

Bianca Lopez: ¿Incluso si trabajas?

Susan Rodriguez: Incluso si estás trabajando, todavía puedes obtener acceso a los medicamentos -- que es la belleza de esto. Pero Nueva York es como el patrón oro.

También tenemos hospitales públicos que son realmente buenos aquí. Cuando mi esposo y yo fuimos diagnosticad@s por primera vez en 95, fue a través de un hospital público -- Hospital Metropolitano. Y fuimos capaces de obtener medicamentos a través de su farmacia allí. No estoy segura si todavía lo hacen ahora, fue hace muchos años.

Zayda Rivera: María, cómo es en la Florida?

María Mejía: Es horrible. Como ciudadano estadounidense, sí, es horrible. Hay ciudadanos que no pueden obtener acceso a los medicamentos que necesitan. Hablamos con ellos acerca de que hay otros Estados, ustedes saben, como Nueva York y Filadelfia que tienen grandes programas ADAPT, pero hay mucha gente positiva que viven en Florida e incluso no tienen el dinero para mudarse.

Sí, ahora mismo esta ocurriendo una crisis muy grande. Es realmente frustrante y triste. Yo he ido a las reuniones de ADAP y personas me han dicho que el Gobierno no debería ser obligado a dar medicación a las personas que viven con VIH/SIDA. ¿Y les digo, "saben qué? Hasta que le ocurra a usted o un de sus seres queridos entonces, comprenderá, porque si continúa haciendo esto, va tener sangre en sus manos, porque esta enfermedad afecta a madres y niñ@s."

Estoy diciendo, los ciudadanos estadounidenses que no tienen los medicamentos y personas en países en desarrollo están recibiendo sus medicamentos de forma gratuita.

Susan Rodriguez: Exactamente. [Risas]

María Mejía: Pero solo me dicen que no están obligados, por el desempleo y la economía y que por eso ADAP debe hacer esos cortes. Así que, básicamente, que temo por las personas que quedan infectadas ahora, porque hay una lista de espera, las personas van estar sin las medicinas que necesitan para mantenerlos con vida.

Pero también les dije que cuando empecé con mis medicinas hace 11 años, salvaron mi vida. Ahora, ustedes saben, tengo seguro y me siento bendecida por eso, pero sin el no sé qué pasaría. Estas listas de espera están creciendo y es terrible, y espero que encuentren una manera, ustedes saben, de conseguir dinero.

Sólo tenemos que manifestarnos y luchar, como en los tiempos de Larry Kramer, hace 30 años. Realmente tenemos que estar allá afuera más -- soy un activista feroz, pero tenemos que hacer más y mostrar nuestras caras más, porque esto no esta bien. Y esto está ocurriendo a nuestro pueblo y nuestra gente se está muriendo.

 1  |  2  |  3  |  Next > 



Este artículo era proporcionada por TheBody.com.
 

No comments have been made.
 

Add Your Comment:
(Please note: Your name and comment will be public, and may even show up in
Internet search results. Be careful when providing personal information! Before
adding your comment, please read TheBody.com's Comment Policy.)

Your Name:


Your Location:

(ex: San Francisco, CA)

Your Comment:

Characters remaining:

 
Advertisement