Advertisement
The Body: The Complete HIV/AIDS Resource Follow Us Follow Us on Facebook Follow Us on Twitter Download Our App
Professionals >> Visit The Body PROThe Body en Espanol

El VIH/SIDA y las Latinas:¿Que Tiene Que Ver el Genero Con Esto? Parte 1

September 15, 2011

Read in English
 < Prev  |  1  |  2  |  3 

Zayda Rivera: Definitivamente creo que sólo añadiría al trauma de averiguar que eres VIH positiva/o, el que los médicos de personal en su localidad no pueden hablar su idioma.

Bianca Lopez: Exactamente. Y eso pasa, y podrías pensar que esto no sucede en la ciudad de Nueva York. Créanme, suceder.

Zayda Rivera: María, ¿encuentras de qué se trata de un problema en Miami?

María Mejía: No, aquí en Miami, en su mayoría todos los hospitales tienen una configuración bilingüe. Soy bastante bilingüe. Hay una gran comunidad haitiana aquí, por lo que mucha gente habla inglés, español y Creole. Lo que he encontrado es que las personas latinoamericanas son las que tienen más dificultad, porque realmente no les gusta ir a grupos de apoyo, no hay muchos grupos de apoyo en los países donde viven. Así que viven secretamente usando la Internet.

Es por eso que he creado este lugar Internacional en Español para personas que estan infectadas/os y afectadas/os. De esta manera las personas que son bilingües pueden pasa la información de los Estados Unidos y traducirlo para ellos. En estos momentos, esto es una gran labor para mí. Produzco videos en YouTube y siempre hago mis videos en español y en inglés. Y mis espectadores me dicen, por favor, haz más videos en español, queremos aprender, queremos estar al día. Por favor no se olvide de nosotras/os.

Advertisement

Rivera: Es genial. Puesto que hay matices culturales que mantienen clandestina a la comunidad Latina, los componentes "en línea" les ofrecen los recursos que necesitan, sin tener que ser público/as sobre ello.

María Mejía: Lo que es realmente sobresaliente es que empiezan a crear su propio sistema de apoyo. Y algunas de ellas no quieren hacerlo en persona, por lo que se pueden permanecer en sus hogares y todavía se sienten parte de algo. Hay gente que está muy enferma, pero de esta manera pueden construir relaciones con otras personas y obtener información. Tengo incluso gente que se ha casado. .Las personas encuentran amor, porque se sienten que nunca van a encontrar amor otra vez, sólo porque son positivas/os.

Zayda Rivera: Oh wow.

Susan Rodríguez: y solo una cosa que quiero decir sobre la Internet, muchas de nuestras mujeres, cuando llegan primero a SMART, nunca han tocado una computadora. Y sabemos que hay mucha información que pueden obtener en línea, por lo que empezamos a tener clases de conocimiento básico de computadoras. Aun si no pueden comprar el equipo, la gente sabe que se puede utilizar gratuitamente las computadoras en la biblioteca.

Zayda Rivera: Correcto.

Susan Rodríguez: Pero realmente no te están enseñando en la biblioteca el cómo utilizar las computadoras, estas clases de que enseñan alfabetización básica de computadoras son tan importantes para las mujeres. Una vez que saben cómo ir "en línea", hacen investigación y obtienen la información que necesitan en el lenguaje que necesitan.

Bianca López: Para nuestros jóvenes, que son ávida/os usuarias/os de computadoras, tenemos una cuenta de Twitter y una página en Facebook. Tenemos que cambiar la manera, como personal y si me permiten debo hacer una corrección. Una cuarta parte de nuestro personal es totalmente bilingüe. Nosotr@s también tenemos una gran cantidad de materiales, nuestro material de alcance está disponible en inglés y español. Lo único es que la mayor parte de nuestro tranjo computarizado termina siendo en inglés. Esperamos poder hacer ese cambio y también tener algunos blogs bilingües y tener información en español disponible.

Pero como les decía también conducimos investigaciones aquí en el programa de SIDA de Adolescentes y grupos comunitarios y una forma de llegar a niñas Latinas o afroamericanas que vivían en el Bronx consistía en utilizar la Internet para reclutarlas. Tenemos solamente una página en Facebook para un programa determinado, lamentablemente perdimos fondos para este programa, pero aún se mantienen en contacto. Algunas de nosotras somos amigas en Facebook [Risas] siempre van a ella; saben que hemos perdido contacto. Y eso es tan importante, tener medios de comunicación como este, es a lo que nos estamos dirigiendo.

Esta transcripción se ha editada para mayor claridad.

Lee Parte 2 acquí.


Copyright © 2011 The HealthCentral Network, Inc. All rights reserved.

 < Prev  |  1  |  2  |  3 



Este artículo era proporcionada por TheBody.com.
 

No comments have been made.
 

Add Your Comment:
(Please note: Your name and comment will be public, and may even show up in
Internet search results. Be careful when providing personal information! Before
adding your comment, please read TheBody.com's Comment Policy.)

Your Name:


Your Location:

(ex: San Francisco, CA)

Your Comment:

Characters remaining:

 
Advertisement